From Wikibooks, the open-content textbooks collection
< Spanish
There are no reviewed revisions of this page, so it may
not have been
checked for quality.
Spanish slang is more localized than English slang and sometimes people from one Spanish-speaking country get confused talking to people from other Spanish-speaking countries.
[edit]Modismos (Slang)
[edit]Argentina
Slang |
Meaning |
Literal Translation |
¿Qué onda? |
What´s up? |
What do you hear? |
¡No hinches las bolas! |
Don´t bother me! |
Don´t fill up the balls! |
¡No me rompas las pelotas! |
Don´t bother me! |
Don´t break my balls! |
Piola adj. |
Cool people |
|
pelotudo/topo. |
idiot/asshole |
escrachado/escrachar (verbo) |
ashamed |
tqm / tkm |
ilu |
|
Pibe n. |
Boy |
Boy |
Chabón |
Guy/dude |
|
Mina |
Woman |
Mine |
Nabo |
Stupid |
(vegetal) |
Gil adj. |
Stupid |
|
Tacho n. |
Taxi |
Trash bin |
Bondi n. |
City bus |
|
Pilcha n. |
Clothes |
Garca adj. |
Cheater/dishonest |
(inverse of cagar: to shit/to screw up) |
Langa adj. |
Cool person |
|
¡Che! |
Idiomatic |
|
Morfar v. |
To eat |
|
¡Ojo! |
Be careful! Look out! |
Eye! |
Dar bola v. |
To pay attention |
To give ball |
Rajar v. |
To go away/to escape |
To crack |
¡Rajá! |
Go away! |
Crack! |
Pirárselas v. |
To go away |
|
Pirado adj. |
Crazy |
|
Verso n. |
a lie |
a verse |
Falopa n. |
Drugs/marijuana |
|
Botón n. |
Squealer/tattle-tale |
Button |
la Cana n. |
The Police |
the white hair |
Estar en cana |
To be imprisoned |
|
Trolo adj./n. |
Homosexual (male) |
|
Re…(prefix) |
Very |
|
Torrar v. |
To sleep |
|
Guita n. |
money |
|
Guacho adj./n. |
Son of a bitch |
Orphan |
Guarango adj. |
Obscene |
|
1 Mango n. |
1 Peso (currency unit) |
|
Baranda n. |
Bad smell |
|
Concha n |
Vagina |
|
Y la puta que te re parió |
And the slut/bitch that gave birth to you |
|
pajero |
masturbator (watch out for the accent ) |
|
el colectivo n |
the bus |
|
el subte |
the subway |
|
una pavada |
something stupid or easy |
|
una gata / un gato |
prostitute |
|
un piropo |
a flirty comment |
|
afanar v |
to steal/rob |
|
una fiaca |
a laziness / lack of desire to do something |
|
una luca |
1000 pesos |
|
laburo |
a job |
|
chorro |
a thief |
|
un quilombo |
a mess |
|
¿Qué contas? |
What’s up? |
Una trucha |
A fake |
¡que ojete! |
what a nice ass! |
what ass! |
un maní |
a guy with a small penis / a small penis |
Slang |
Meaning |
Literal translation |
Al tiro |
Quickly/Right away |
At the shot |
¿Cachai? |
Do you understand?/Do you follow me? |
|
Mino/a |
Cute guy/girl |
Mine |
Pololo/a |
Boyfriend/girlfriend |
|
¿Qué onda? |
What´s up? |
What wave? |
[edit]Colombia
Slang |
Meaning |
Literal Translation |
¿Qué más? |
What´s up? |
What else? |
¿Qué hubo? (Quiubo) |
What´s up? |
What was there? |
¡No me joda! |
Don´t bother me! |
Don´t fuck me! |
¡No joda! |
Nuh-uh!/Get outta here! |
Don´t fuck |
¡Ojo! |
Be careful! Watch out! |
Eye! |
¡Pilas! |
Be careful! |
Batteries! |
¡Qué mamera! |
That´s boring! |
What a bunch of sucking! |
¡Qué boleta! |
How embarassing! |
What a ticket! |
Poner los cachos |
To cheat (relationships) |
Set the horns |
Ala |
«Jeez» |
Wing |
Almacén |
Shop |
Warehouse |
Andén |
Pavement, sidewalk |
Platform |
Atorarse |
To choke |
To get stuck |
Avión |
A clever person |
Airplane |
Bacano |
Cool |
|
Balaca |
Headband |
|
Bareta |
Blunt, Joint, Weed etc. |
|
Barra |
Peso (currency unit)A cheerleading squad |
Bar |
Baúl |
Boot, trunk (of an automobile) |
Chest (furniture) |
Birra |
Beer |
Italian for «beer» |
Bomba |
Balloon; also fuel pump |
Bomb |
Buzo |
Turtleneck sweater |
Diver |
Café |
Brown (colour) |
Coffee |
Camello |
Job, (heavy) work |
Camel |
Cana |
Gaol, jail |
White hair |
Caneca |
Trash basket |
|
Cantaleta |
Repetitive scolding |
|
Caña |
Bluff, bragging; also rhum |
Fishing rod |
Capar |
To play truant |
To castrate |
Carpeta |
Doily |
Folder |
Catorce |
Favour |
Fourteen |
Chino |
Kid, boy |
Chinese |
Chupa |
Police officer |
Sucker |
Colorete |
Rouge |
Lipstick |
Cotejo |
Soccer match |
Comparison |
Culebra |
Debt |
Snake |
Duro |
Skillful |
Hard |
Embarrarla |
To make a grave mistake |
To cover with mud |
Esfero |
Pen |
Sphere (masculine form) |
Filo |
Hunger |
Edge |
Gonorrea |
Vile/ Disgusting person or thing |
Gonorrhea |
Guayabo |
Hangover |
Guava tree |
Güevón |
Dude, bro |
Mispronunciation of «huevón» |
Hacerse el gringo |
To feign ignorance |
To act as an American |
Hueco |
Pothole; also gaol, jail |
Hole (in general) |
Huevón |
Dude, bro |
Sluggish or idiot |
Jurgo |
Plethora, lot |
|
Levantar |
To seduce / To beat, thrash |
To raise |
Listo |
All right |
Ready |
Llave |
Friend |
Key |
Lobo |
Bad taste |
Wolf |
Luca |
A thousand Colombian pesos |
|
Mamar |
To bore |
To suck |
Man |
Guy |
Man (English loanword) |
Marica |
Dude, bro |
Queer |
Marimba |
Marijuana |
Marimba |
Mijo/Mija |
buddy, pal |
short for Mi Hijo/Hija, my son/ my daughter |
Mono |
Blond(e), fair-haired |
Monkey |
Mosca (estar mosca) |
Be clever for a while; also annoyed |
fly (as an adjective, «be fly») |
Olla |
Place where drugs are sold |
Saucepan |
Estar en la olla |
to be in a bad situation |
to be in the pot |
Paja |
Lie, falsehood; also masturbation |
Hay |
Parar bolas |
To pay attention |
To stand balls |
Parche |
Band |
Patch |
Pata |
Marijuana roach |
Leg |
Pedo |
Big problem |
Fart |
Piedra |
Anger |
Stone |
Pilo |
Smart |
Battery (masculine form) |
Poner bolas |
To pay attention |
To put balls |
Poner los cachos |
To cheat (relationships) |
Set the horns |
emputar |
to get enraged |
|
Rascado |
Drunk |
Scratched |
Sapo |
Meddler |
Frog |
Sobar |
To disturb |
To handle, touch |
Tinto |
Black coffee |
Red wine |
Tomba |
The police |
|
Tombo |
Police officer |
|
Vaina |
Thing |
Scabbard |
Slang |
Meaning |
Literal Translation |
¿Qué bolá? |
What´s up? |
What ball? |
¡Coño! |
What the hell! |
Cunt! |
mate |
passionate kiss |
|
Slang |
Meaning |
Literal Translation |
¿Qué onda? |
What’s up? |
What’s the wave? |
¿Qué huele? |
What’s up? |
What smells? |
¡No manches! |
Get outta here! |
Don´t stain! |
¡No mames! |
Get outta here! |
Don’t suck! |
Fresa |
Prep |
Strawberry |
naco |
uncouth,unrefined Naco is a small town on the Arizona-Mexico border |
someone from Naco, akin to oakie/newfie |
¿Qué pedo? |
What’s up? |
What farts? |
Mariposa |
Homosexual |
Butterfly |
Sangrón |
Stuck up person |
A lot of blood |
Aguas |
Watch out! |
Waters |
Órale |
Alright |
Alright |
Ándale |
Come on |
No translation |
Chido |
Cool |
|
Qué padre |
That’s tight |
That father |
Güey |
dude |
Ox |
Sale |
Alright or go (used at the end of a thought) |
Alright |
N’ombre |
No way |
Non |
Mande |
What did you say? / Pardon me |
|
¡Vete al infierno! |
Go to hell! |
|
Maricón |
Homosexual |
derogatory, akin to faggot |
Slang |
Meaning |
Literal Translation |
¡No me toques los cojones! |
Don´t bother me! |
Don´t touch my balls! |
¡Que pasa! |
What´s up! |
What´s going on? |
¡Que te den! |
Fuck you! |
May they give it to you! |
Ni de coña! |
No way! |
|
Molar |
To be cool |
|
¡Comemierdas! |
Asshole! |
Shit-eater! |
¡Que te calles! |
Shut up! |
May you shut up! |
¡Que te pires! |
Get out!/Fuck off! |
Fire up yourself! |
¡Coño! |
Shit! |
Cunt! |
¡Gilipollas! |
Asshole! |
Asshole! (Gili = idiot, Polla = Penis vulg.) |
¡Mierda! |
Shit! |
Shit! |
Slang |
Meaning |
Literal Translation |
la firme |
true |
the solid |
achorado |
desafiant |
|
los vidrios |
see you |
we vidriate us |
buitrear |
to vomit |
|
chamba |
work |
|
Nancy Queberta |
Nothing about |
|
foca |
shut up |
|
florear |
to lie |
to flower |
palta, roche |
embarrassing |
may |
Shut up |
|
jerga |
slang |
syringe |
chape |
kiss on the mouth |
catching |
paso |
verbal text |
a pass |
plagia |
copy |
|
amiguero |
friendly |
friender |
huachafo |
bad fashionated |
conchudo |
hypocrite |
shelled |
atorrante |
someone who does wrong things intentionally |
|
chaufa |
bye |
chaufa rice is a Peruvian food |
choche |
dude |
|
chévere |
cool |
|
bácan |
cool |
|
choy |
cool |
|
bicicleta |
diarrhea |
bicycle |
supitero |
someone who farts a lot |
|
causa |
friend |
reason/cause |
que weno |
great, awesome, how good (que bueno) |
|
figureti |
show off |
|
|
resaca |
hungover |
|
que cuentas? |
what’s up? |
what do you tell? |
manyas? |
get it? |
|
bravazo |
awesome |
really wild |
|
meter la pata |
to mess something up |
put in the foot |
churro(a) |
handsome guy/ pretty girl |
type of food |
|
viejo(a) |
father/ mother |
old man/ old woman |
[edit]Venezuela
Slang |
Meaning |
Literal translation |
Arrecochínense! |
squeeze/group together! |
pig-pen yourselves! |
Avíspate! |
Get smart! straighten up! |
be like a wasp! |
Caucho |
fat belly |
Rubber Tire |
Bala fría |
Junk food/quick lunch |
Cold Bullet |
Candela |
Awesome |
Fire |
Chamo |
kid, boy |
|
Cuaima |
Jealouse/ill tempered woman |
Viper |
Perico |
Cannabis\Marijuana |
Green parakeet |
Ratón |
Hangover |
Mouse |
Echar los perros |
To court someone |
Throw the dogs |
Lata |
French kiss |
Tin Can |
Zancudo |
mosquito |
Stiltwalker |